Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
UPDATE: The ceremony location has been changed to now be at the venue at 3pm. Address: 11895 Dolly Pond Rd, Birchwood, TN 37308
UPDATE: The ceremony location has been changed to now be at the venue at 3pm. Address: 11895 Dolly Pond Rd, Birchwood, TN 37308

Marlen & Nathan

    HOME
    FAQs

FAQs

The Wedding Website of Marlen Diaz and Nathan Elmore
If you have any other questions other than what we've listed here, please reach out to Marlen at 706-847-5664.
Question

When do I RSVP by? | ¿Cuándo confirmo mi asistencia?

Answer

Please RSVP by August 25, 2023 by using the QR code on your invitation or by clicking the RSVP tab in the menu above. Confirme su asistencia antes del 25 de Agosto, 2023 utilizando el código QR en su invitación o haciendo clic en RSVP en el menú de arriba.

Question

What if I cant make it? | ¿Qué pasa si no puedo asistir?

Answer

You will be missed! If you can not attend the wedding, please let us know as soon as possible and RSVP "no" so that we can plan accordingly. Additionally, failure to RSVP by September 1st, 2023, will be an assumed "No" for everyone listed on your invitation. If you have already RSVP'd as Attending, but find that you will not be able to make it, please notify Marlen 706-847-5664. ¡Se te extrañará! Si no puede asistir a la boda, infórmenos lo antes posible y confirme su asistencia con un "no" para que podamos planificar en consecuencia. Además, si no confirma su asistencia antes del 1 de septiembre de 2023, se asumirá un "No" para todos los que figuran en su invitación. Si ya ha confirmado su asistencia como asistente, pero descubre que no podrá asistir, notifique a Marlen al 706-847-5664

Question

What is the dress Code? | ¿Cuál es el código de vestimenta?

Answer

We would love to see our friend and family get dressed up for our big day yet remain comfortable. Dress code is cocktail attire. Ladies can wear floor-length , tea-length, or midi formal dresses. Gentlemen can wear a button down and pants or a suit. Nos encantaría ver a nuestros amigos y familiares vestidos para nuestro gran día y permanecer cómodos. El código de vestimenta es vestimenta de cóctel. Las damas pueden usar vestidos hasta el suelo, hasta la rodilla o midi. Los caballeros pueden usar camisa abotonada y pantalones.

Question

Can I bring a date? | ¿Puedo traer un compañero?

Answer

Due to limited space, we are only able to accommodate those guests formally invited on your wedding invitations. If you received a plus one, they will appear under your name when you RSVP. Thank you for your understanding. Debido al espacio limitado, solo podemos acomodar a los invitados formalmente invitados en sus invitaciones. Si recibió un más uno, aparecerán debajo de su nombre cuando confirme su asistencia. Gracias por su comprensión.

Question

Are kids invited? | ¿Están invitados los niños?

Answer

We love your little ones! However, we have decided to keep our wedding and reception an adults-only event with the exception of immediate family. We encourage you to use this evening as a date night! Additionally, will have an open-bar for all to enjoy. ¡Adoramos a tus pequeños! Sin embargo, hemos decidido mantener nuestra boda y recepción como un evento solo para adultos con la excepción de la familia inmediata. ¡Te animamos a usar esta noche como una noche de pareja! Ademas, tendremos barra libre para el disfrute de todos.

Question

Can I wear white, ivory, or cream colored attire? | ¿Puedo usar ropa de color blanco, marfil o crema?

Answer

No, these colors are reserved for the bride only. No, estos colores están reservados solo para la novia.

Question

What kind of shoes should I wear? | ¿Qué tipo de zapatos debo usar?

Answer

Whatever shoes you feel comfortable in. Please keep in mind the property has grass, rock, and dirt terrain. Cualesquiera zapatos con los que se sienta cómodo. Tenga en cuenta que la propiedad tiene césped, rocas y terreno de tierra.

Question

Will there be an open bar? | ¿Habrá barra libre?

Answer

Yes! The drinks are on us and the hangover on you, so get ready to celebrate! ¡Sí! Las bebidas corren por nuestra cuenta y la cruda por tu cuenta, ¡así que prepárate para celebrar!

Question

Can I take pictures? | ¿Puedo tomar fotos?

Answer

No. In order for our guests to be fully present with us during one of the most special moments in our lives, we are having an unplugged ceremony. We have proffessional photographers who will capture those special moments and we would be upset for any well-intentioned guests' phone to block their view. We will, of course, share our photos with you afterwards. After the ceremony, we would love for you to capture our special day and encourage you to snap away! No. Para que nuestros invitados estén completamente presentes con nosotros durante uno de los momentos más especiales de nuestras vidas, estamos teniendo una ceremonia sin cellular/camaras. Tenemos fotógrafos profesionales que capturarán esos momentos especiales y nos molestaría que el teléfono de cualquier invitado (con buen intenciones) bloquee su vista. Por supuesto, compartiremos nuestras fotos con usted después. ¡Después de la ceremonia, nos encantaría que capturaras nuestro día especial y te animamos a tomar una foto!

Question

What time does the wedding end? | ¿A qué hora termina la boda?

Answer

All good things must come to an end. Our wedding will end at 11pm due to the location of the venue, we strongly recommend renting a car or pre-booking a taxi if required. Nuestra boda terminará a las 11:00 p. m. Debido a la ubicación del lugar, recomendamos alquilar un automóvil o reservar un taxi con anticipación si es necesario.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2024 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms