Our guest list is limited to the number of people the venue can accommodate. Unfortunately, no extra wedding guests will be able to attend. The bride and groom kindly request that you do not bring a plus one. Notre liste d'invités est limitée au nombre de personnes que le lieu peut accueillir. Malheureusement, aucun invité supplémentaire au mariage ne pourra y assister. Les mariés vous demandent de bien vouloir ne pas apporter de plus un.
Long Island MacArthur Airport (ISP) - Small airport about 25-30 minutes to either hotel and to the Huntington Township Petit aéroport à environ 25-30 minutes de l'un ou l'autre des hôtels et du canton de Huntington John F. Kennedy International Airport (JFK) - The main international airport serving New York City. Depending on the time of day, the township of Huntington is about an hours drive from here. Additionally there is Long Island Rail Road service to Huntington from this airport. Both hotels are within 5-10 minutes of Huntington train station. Le principal aéroport international desservant la ville de New York. Selon l'heure de la journée, la commune de Huntington se trouve à environ une heure de route d'ici. De plus, il existe un service Long Island Rail Road vers Huntington depuis cet aéroport. Les deux hôtels se trouvent à 5-10 minutes de la gare de Huntington. LaGuardia Airport (LGA) - Depending on the time of day, the township of Huntington is about an hour drive from here. Rental cars are available as well as airport shuttle to JFK for access to the Long Island Railroad. Selon l'heure de la journée, la commune de Huntington se trouve à environ une heure de route d'ici. Des voitures de location sont disponibles ainsi qu'une navette aéroport vers JFK pour accéder au chemin de fer de Long Island.
Yes, Round trip shuttle service will run all night to and from both recommended hotels. Le service de navette aller-retour fonctionnera toute la nuit vers et depuis les deux hôtels recommandés.
Since we are unsure which hotel the shuttle bus will go to first, you should be ready to meet the shuttle by 4:00pm. The wedding will start at 5:00pm Comme nous ne savons pas à quel hôtel la navette se rendra en premier, vous devriez être prêt à rencontrer la navette à 16h00. Le mariage commencera à 17h00
All wedding guests must be 21 or over. Arrival dinner and post brunch are open to under 21. Tous les invités au mariage doivent avoir 21 ans ou plus. Le dîner d'arrivée et le post-brunch sont ouverts aux moins de 21 ans.
Joseph and Carrie-Anne are artists by life and by trade. As such, they chose true artists to capture the essence of their wedding. From photography to videography to florals, each vendor was chosen based on their amazing artisan style and design. Joseph et Carrie-Anne sont des artistes de vie et de métier. C’est pourquoi ils ont choisi de véritables artistes pour capturer l’essence de leur mariage. De la photographie à la vidéographie en passant par les fleurs, chaque fournisseur a été choisi en fonction de son style et de son design artisanal étonnant. Photography https://drzazgaphoto.com/ Videography https://www.hazysunweddings.com/film https://www.hazysunproduction.com/ Florist https://www.chicafloralboutique.com/ Make Up Darya Latham Makeup Artist IG - @daryalathammua Lathamdarya9@gmail.com Hair William Edmonds IG - @TheGlamFather Vocal Coach Napoleon Cummings IG - @napoleon.ny