Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Sandra & Franck

    Home
    Questions

Questions

If you have any other questions, please reach out to us on +33788027095 (Alexandra is our wedding planner.) or directly to the campsite Slow Village Île de Ré +33 5 33 09 51 38 FR | Si vous avez d'autres questions, veuillez nous contacter au +33788027095 (Alexandra est notre coordinatrice de mariage.) Ou directement au camping Slow Village Île de Ré 05 33 09 51 38
Question

Can I bring my kids? / Je peux amener mes enfants?

Answer

Yes ofcourse! / Oui bien sûr! EN | We will have a special area for children at certain times of the day. The campsite is equipped with games for them. Please note that, AT THE PARTY, everyone is responsible for THEIR OWN children. FR | Nous aurons un espace spécial pour les enfants à certaines heures de la journée. Le camping est équipé avec des jeux pour eux. A noter, LORS DE LA FÊTE, chacun est responsable de SES PROPRES enfants.

Question

EN | Dress code ???

Answer

EN | This is a normal question as most everyone knows we will have a reception on Friday, everyone comes "casual chic". It will be informal; arrival, swimming pool, getting to know the premises. On Saturday morning, we recommend sporty and comfortable clothes to enjoy the island and the campsite. For the ceremony on Saturday, the dress code would be: Everyone comes with their own style, but with a little more glamour ;) FR | C'est une bonne question normale. Comme presque tout le monde le sait, nous aurons une réception vendredi soir, chacun vient habillé "casual chic". Ce sera informel; arrivée, piscine, connaissance des lieux. Le samedi matin, nous vous conseillons des vêtements sportifs et confortables pour profiter de l'île et du camping. Pour la cérémonie du samedi, le code vestimentaire serait: Chacun vient avec son propre style, mais avec un peu plus de glamour ;)

Question

EN | High heels FR | Talons hauts

Answer

EN | We recomment to the beautiful women guests to not come with their high heels. If you want a little more glamour and height; Platforms rule!!! The church floor, the camping grounds and its surroundings will ruin them. FR | Nous conseillons aux belles femmes invitées de ne pas venir avec leurs hauts talons. Si vous voulez un peu plus de glamour et de hauteur, mettez des talons compensés!!! Les dalles de l'église, la terre du camping et ses environs les abîmeront.

Question

EN | Food allergies FR | Allergies alimentaires

Answer

EN | For people allergic and intolerant to gluten, we advise you to bring your own food. Each chalet is equipped with a small kitchen, a refrigerator and some utensils for cooking. Please note that we will however serve some vegetarian dishes. FR | Pour les personnes allergiques et intolérantes au gluten, nous vous conseillons d'apporter votre propre nourriture. Chaque chalet est équipé d'une petite cuisine, d'un réfrigérateur et de quelques ustensiles pour cuisiner. A noter que nous servirons toutefois des plats végétariens.

Question

RSVP

Answer

EN | Until when do I have to confirm my presence at the event? We thank you for doing so before June 30th. We will thus be able to finalize the organization of the 3-day event. Thank you and see you soon!!! FR | Jusqu'à quand dois-je confirmer ma présence à l'événement ? Nous vous remercions de nous prévenir avant le 30 juin. Nous pourrons ainsi finaliser l'organisation de l'événement qui durera 3 jours. Merci et a bientôt!!!

Question

EN | Booking for accommodation FR | Réservation d'hébergement

Answer

EN | The campsite handles the wedding reservations for the event from March 1st through June 30th. All chalets accommodate 4, 5 or 6 people, as explained on the Travel page. Ideally, each guest pre-sets who they share their chalet with, and notifies the reservation center upon booking. If this is not possible, or you do not know anyone, guests will be allocated to the available chalets as the camping fills up. Ultimately, this wedding celebration is about sharing and celebrating. FR | Le camping gère la plateforme des réservations pour le mariage du 1er mars au 30 juin. Les chalets couchent 4, 5, ou 6 personnes, comme c'est expliqué dans le lien Voyage. L'idéal serait que chaque invité(e) partage son chalet avec les personnes qu'il/elle connaît. Si vous ne mentionnez personne lors de votre réservation, nous vous répartirons dans les chalets disponibles, au fur et à mesure que le camping se remplit. Au bout du compte, il s'agit de partager et de célébrer le mariage, ensemble.

Question

EN | MAKEUP and HAIRDRESSING FR | MAQUILLAGE et COIFFURE

Answer

EN | For information; we will have some friends at the campsite who are makeup artists and a hairdresser. Of course, they won't be able to serve everyone. I leave their contact here so you can get in touch and book your time before they are no longer available. FR| Pour information; nous aurons des amis au camping qui sont maquilleurs et coiffeur au camping. Bien sûr, ils ne pourront pas servir tout le monde. Je laisse leur contact ici afin que vous puissiez entrer en contact et réserver votre temps avant qu'ils ne soient plus disponibles. B Makeup +33 0662822463 Lisa | hair - coiffure +33 0638216878 Beauty by Stephania +33 613735972

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2024 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms