Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
September 14, 2019
Erbach, bei Eltville am Rhein

Livia & Martin

    Home
    FAQs

FAQs

Hier findet ihr hoffentlich alle Antworten auf eure Fragen. Hopefully you will find answers to all your your remaining questions.
Question

Darf ich eine Begleitung mitnehmen? / Can I bring a Date?

Answer

Ja, aber bitte lasst es uns bei der Anmeldung wissen. Yes, but please let us know when you RSVP.

Question

Wann sollen wir zur Feier am Samstag kommen? / What time should we arrive at the Ceremony?

Answer

Bitte plant, um 16 Uhr einzutreffen. Wir beginnen um 16.15 Uhr. Die Zimmer für diejenigen, die im Gutshotel Knyphausen übernachten, stehen ab 14 Uhr zur Verfügung. Please plan to arrive no later than 4pm, we will start at 4.15 pm. The rooms for the guest that stay at the venue for the night are available from 2pm.

Question

Habt ihr eine Geschenkeliste? / Do you have a gift registry?

Answer

Da wir schon lange zusammen leben (und der Platz in New Yorker Wohnungen knapp ist), wünschen wir uns keine Haushaltsgegenstände. Anstelle dessen würden wir uns über einen Zustupf in die Hochzeitsreisekasse freuen. Wir planen, im Frühjahr 2020 nach Hawaii zu reisen. Der Zustupf kann entweder an der Hochzeit auf dem Geschenktisch hinterlassen oder elektronisch gesendet werden (Details dazu werden folgen). Since we have been living together for a while (and space is limited in New York apartments), we do not wish for any new household items. Instead, we would welcome donations to our Honeymoon fund. We plan to travel to Hawaii for our honeymoon in Spring 2020. Please feel free to leave your donations on the gifts table or send them our way electronically (details to come).

Question

Wir brauchen eine Übernachtung / We need accommodation

Answer

Für die Gäste, die keine Übernachtungsmöglichkeit in der Region haben, haben wir vorsorglich Zimmer für Freitag auf Samstag und Samstag auf Sonntag reserviert, da Hotelzimmer zu dieser Jahreszeit knapp sind. Bitte gebt bei der Anmeldung an, ob ein Zimmer benötigt wird und für welche Nächte. Wir melden uns dann bei euch. Mehr Informationen findet ihr in der Rubrik Anreise & Hotel. For our guests that have no accommodation in the area, we have preemptively reserved hotel rooms for the nights from Friday to Saturday and Saturday to Sunday. Please let us know when you RSVP if you need a room and for which nights. We will get in touch with you. You can find more information in the section Travel & Accommodation.

Question

Was ist der Dresscode? / What is the dress code?

Answer

Der Dresscode ist Abendgarderobe, will heissen Anzug und Krawatte für die Herren und Kleid oder Hosenanzug für die Damen. The dress code is Cocktail attire. Suit and tie for men, dress or pantsuit for women.

Question

Gibt es andere Events um die Hochzeit herum? / Are the any other events around the wedding?

Answer

Ja, für alle, die schon am Freitag in der Region sind, haben wir schon ein optionales (aber sehr empfehlenswertes) Programm am Freitag zusammengestellt. Die Details könnt ihr der Rubrik Programm entnehmen. Yes, we are organizing something for all those that are already in the Rheingau region on Friday and would like to join us. Details can be found on the section Schedule.

Question

Wir werden es am Freitag nicht zur Weinprobe schaffen, können wir trotzdem zum Picknick kommen? / We won't make it to the wine tasting on Friday, can we still come to the Picnic?

Answer

Sehr gerne. Das Picknick beginnt ab 18 Uhr. Wie ihr dahin kommt, entnehmt ihr der Rubrik Programm, resp. Anreise. Bitte lasst uns wissen, wann ihr plant zu kommen, so dass wir entsprechend planen können. Es soll ja niemand verhungern. :-) Of course. The picnic will start at around 6pm. You can find information on how to get there in the Schedule or Travel section. Please let us know what your plans are so we can plan accordingly. We don't want anyone to starve :-)

Question

Wir können nicht zur Weinprobe wandern. Können wir trotzdem dabei sein? / We can't walk to the Wine Tasting. Can we still participate?

Answer

Ja, man kann mit dem Auto oder Taxi zum Schloss Johannisberg fahren. Bitte um 14.45 Uhr da sein. Bitte teilt uns eure Pläne mit, damit wir planen können. Yes, you can drive up to Johannisberg Castle by Car or Taxi. Please be there at 2.45 pm and please let us know so we can plan.

Question

Wie können wir euch kontaktieren? / How can we get in touch with you?

Answer

Unsere Email / Our email : liviaundmartin@gmail.com

Question

Wie kommen wir zu eurer Hochzeit? Gibt es Parkplätze? / How do we get to your wedding? Is there parking at the venue?

Answer

Man kann per Zug und einem kurzen Spaziergang oder per Auto kommen. Parkplätze gibt es genügend im Gutshotel Baron Knyphausen. Weitere Details findet ihr in der Rubrik Anreise. You can travel to the wedding venue by public transport and a short walk or by car. There is plenty of parking available at the Gutshotel Baron Knyphausen. For more information, please refer to the Travel section.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms