Please RSVP by February 15th. Favor the responder con su asistencia antes del quince de Febrero.
Our ceremony will start at 2:00 pm. Please arrive at least 30 minutes before the ceremony start time in order to park and find your seats. Once the ceremony starts, entry will no longer be permitted and we will ask you to wait until the cocktail hour to join us. La ceremonia empezará a las 2:00PM. Por favor llegue al menos 30 minutes antes. No se permitirá la entrada una vez iniciada la ceremonia, hasta que finalice.
The dress code will be semi-formal. Think fancy jumpsuits, formal midi dresses, and floor length dresses or suits with or without tie/bow tie. Pedimos que vengan vestidos con traje formal. Vestidos debajo de la rodilla y al pizo, o trajes de vestir con corbata o mońo.
We are only able to accommodate guests formally invited on your invitation. If you receive a plus one they will appear under your name when you RSVP. Solo podemos acomodar a la gente que esta invitada. Si su invitación incluye un invitado, estara marcada de esa manera.
We have decided to make our wedding and reception an adults-only event, with the exception of select children. Any children invited will be listed on your invitation and under your name when you RSVP. Our venue does not allow any pets, so please make sure to leave them at home. Thank you for understanding! Hemos decidido hacer nuestra boda un evento solo para adultos, con la excepción de ciertos nińos. Cualquier niño invitado aparecerá en su invitación y bajo su nombre cuando confirme su asistencia. Nuestro lugar no permite mascotas, así que asegúrese de dejarlas en casa. Gracias por entender!
During our ceremony, we ask that you put your phones on silent and refrain from taking any photos. Feel free to take them back out and take as many photos as you'd like once the party moves to the cocktail hour and reception! Dado a que hemos conseguido a una fotógrafa, les pedimos que durante la ceremonia guarden sus celulares y los mantengan en silencio. Ya terminando la ceremonia, son bienvenidos a usar sus celulares y tomar fotos a su gusto.
Drinks will be provided during the cocktail hour and the reception at no cost. Drinks after hours will be at the discretion of the venue and the vendor. Habra bebidas durante la hora del coctel y durante la recepción sin costo. Bebidas ya después de todo serán a la discreción de Rancho L-86 y de la barra.
We recommend using the toll road 1D toward Ensenada followed by exiting at Ruta del Vino for the most direct and stress free way. Google/Apple maps will be your friend to ensure you don't feel lost. Les recomendamos el uso de la cuota para camino a Ensenada con salida a la Ruta del Vino para tomar el camino mas directo.
Yes! The ceremony, cocktail hour, and reception will all take place at Rancho L-86. Si! La ceremonia, el coctel y la reception tomaran lugar en Rancho L-86.
Yes, there is a parking lot available, however we recommend looking into an uber/lyft/taxi so you can party away responsibly! Habrá estacionamiento disponible al lado de Rancho L-86. También les recomendaos el uso de Uber/Lyft o un Taxi.
The wedding will be in Mexico, so please make sure to bring your passport/passport card for crossing back into the U.S. Que dice familia, claro que no. Pura pinche party en Mexico :D