Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Update: In light of COVID-19, we wanted to check in and let you know your health and safety are our top priority. We’re still figuring things out and will keep you posted about any changes to our wedding. Thank you for your patience!
Update: In light of COVID-19, we wanted to check in and let you know your health and safety are our top priority. We’re still figuring things out and will keep you posted about any changes to our wedding. Thank you for your patience!

Justin & Yerlin

    Soon to be Mr. & Mrs.
    FAQs

FAQs

Question

What time should I arrive? A que hora debo llegar?

Answer

Our ceremony will begin at 2:30 in the afternoon, we recommend that you arrive at least thirty minutes before the start of the ceremony, to make sure everyone is on time and we can get the party started as scheduled!” Nuestra ceremonia comenzará a las 2:30 de la tarde, le recomendamos que llegue al menos treinta minutos antes del inicio de la ceremonia, para asegurarse de que todos lleguen a tiempo y podamos comenzar la fiesta según lo programado".

Question

Can I wear colors similar to white? ¿Puedo usar colores similares al blanco?

Answer

We ask out of respect for the bride and groom that guests refrain from wearing white or any off-color white. The bride and groom request that black formal attire be worn only. Pedimos por respeto a los novios que los invitados se abstengan de vestir de blanco o cualquier blanco fuera de color. La novia y el novio solicitan que solo se use atuendo formal negro.

Question

Where will the ceremony take place? ¿Dónde tendrá lugar la ceremonia?

Answer

The ceremony will take place at St. Francis Xavier & Our Lady of Guadalupe, located on 250 Brown St SE, Grand Rapids, MI 49507x La ceremonia tendrá lugar en St. Francis Xavier & Our Lady of Guadalupe, ubicado en 250 Brown St SE, Grand Rapids, MI 49507

Question

Where will the reception take place? ¿Dónde tendrá lugar la recepción?

Answer

The High Five will hosting our beautiful reception, the venue is located on 19 La Grave Ave SE, Grand Rapids, MI 49503 The High Five will hosting our beautiful reception, the venue is located on 19 La Grave Ave SE, Grand Rapids, MI 49503

Question

What will happen after the ceremony? ¿Qué pasará después de la ceremonia?

Answer

After the ceremony, the bridal party will be taking pictures nearby for around an hour. Guests will head to The High Five where they will be able to mingle and enjoying some hors d'oeuvres and drinks. Después de la ceremonia, la fiesta nupcial tomará fotos cerca durante aproximadamente una hora. Los huéspedes se dirigirán a The High Five, donde podrán mezclarse y disfrutar de algunos entremeses y bebidas.

Question

Can I take pictures during the ceremony? ¿Puedo tomar fotos durante la ceremonia?

Answer

Although we know how exciting capturing the moment might be, we ask guests to refrain from using cell phones during the ceremony. Please allow our photographers and videographers to capture this experience. Aunque sabemos lo emocionante que puede ser capturar el momento, les pedimos a los invitados que se abstengan de usar celulares durante la ceremonia. Por favor, permita que nuestros fotógrafos y videógrafos capturen esta experiencia.

Question

Will there be an open bar? ¿Habrá barra libre?

Answer

We want our guests to enjoy the night to the max, drinks are on us, hangovers and bad decisions made will be on you-no judgement lol. Queremos que nuestros huéspedes disfruten de la noche al máximo, las bebidas van por nuestra cuenta, la cruda y las malas decisiones tomadas estarán en ustedies, sin juzgar jajaja.

Question

Where should we bring/send our wedding gift? ¿Dónde debemos traer / enviar nuestro regalo de bodas?

Answer

We can't wait to celebrate with you. Instead of gifts, we would appreciate a contribution to our honeymoon fund. We would love to create lifelong memories, instead of receiving physical gifts. Please consider making a contribution to our honeymoon fund on the RESGISTRY section. No podemos esperar para celebrar con ustedes. En lugar de regalos, agradeceríamos una contribución a nuestro fondo de luna de miel. Nos encantaría crear recuerdos para toda la vida, en lugar de recibir regalos físicos. Por favor, considere hacer una contribución a nuestro fondo de luna de miel que se encuentra bajo la seccion de RESGISTRY/O.

Question

Are the ceremony and reception location wheelchair accessible? ¿El lugar de la ceremonia y la recepción son accesibles para sillas de ruedas?

Answer

Both church and reception venue are wheelchair accessible. Tanto la iglesia como el lugar de recepción son accesibles para sillas de ruedas.

Question

Can we bring extra guests to the wedding? ¿Podemos llevar extra invitados a la boda?

Answer

We politely request that only the guests listed on the invitation and/or only if you have received a plus one, that you would join us to celebrate our intimate special day. Solicitamos cortésmente que solo los invitados enumerados en la invitación y/o solo si ha recibido un más uno, se unan a nosotros para celebrar nuestro día especial íntimo.

Question

Are kids welcome? ¿Los niños son bienvenidos?

Answer

While we love your little ones; believe us, we have a basketball team ourselves, our wedding is going to be an adults-only event so that everyone can relax and enjoy the evening. We appreciate you making arrangements ahead of time and leaving the kids at home so you can celebrate with us. Mientras amamos a sus pequeños; réenos, tenemos un equipo de baloncesto, nuestra boda va a ser un evento solo para adultos para que todos puedan relajarse y disfrutar de la noche. Le agradecemos que haga los arreglos con anticipación y deje a los niños en casa para que puedan celebrar con nosotros.

Question

How do I RSVP? ¿Cómo confirmo mi asistencia?

Answer

We will be providing RSVP's in our website, where you may also make your food selection and song request. Proporcionaremos RSVP en nuestro sitio web, donde también puede hacer su selección de alimentos y solicitud de canciones.

Question

Who can I contact with additional questions? ¿A quién puedo contactar si tengo preguntas adicionales?

Answer

If you have any further questions, please contact the Matron of Honor, Madeline Grullon at (616) 304-3442 by calling or a sending a text message. Si tiene más preguntas, comuníquese con la Matrona de Honor, Madeline Grullon al (616) 304-3442 llamando o enviando un mensaje de texto.

Question

What date should I RSVP by? ¿En qué fecha debo confirmar mi asistencia?

Answer

Please RSVP by June 17th, 2023. Por favor, confirme su asistencia antes del 17 de junio de 2023.

Question

Is there parking available near your wedding venue(s)? ¿Hay estacionamiento disponible cerca del lugar de su boda?

Answer

Parking lot for all guests will be available at both locations. The ceremony location has a parking lot available next to the church, for the reception, we have reserved the parking lot in the church located across the street. El estacionamiento para todos los huéspedes estará disponible en ambos lugares. El lugar de la ceremonia tiene un estacionamiento disponible al lado de la iglesia. Para la recepcion; hemos reservado el estacionamiento en la iglesia ubicado al otro lado de la calle.

Question

What is your wedding hashtag? ¿Cuál es el hashtag de su boda?

Answer

#justinintimeyerlin get it, "justin time yerlin" lol I know, adorable. #justinintimeyerlin entienden, "justo a tiempo yerlin" ja lo sé, adorable.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2024 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms