Please honor us with your RSVP by the 20th of August. If we do not hear from you by this date, we will assume you cannot join us. Por favor, confirme su asistencia antes del 20 de agosto. Si no recibimos noticias suyas para esta fecha, asumiremos que no podrá acompañarnos.
We kindly request that this occasion be an adults-only celebration. Solicitamos amablemente que esta ocasión sea una celebración solo para adultos.
We invite you to dress in formal, dark-toned attire. Le invitamos a vestir ropa formal en tonos oscuros.
Please understand that the intimacy of the wedding precludes additional guests. Por favor, comprenda que la intimidad de la boda excluye invitados adicionales.
While we have not registered for any specific gifts or have a traditional wedding registry, we wanted to express that any contribution towards our future would be sincerely appreciated. We understand that gifts are a customary way to celebrate weddings, and if you would like to honor us with a monetary gift, it would assist us in starting our married life on a solid foundation. No nos hemos registrado para ningún obsequio específico ni tenemos un registro de bodas tradicional, queríamos expresar que cualquier contribución hacia nuestro futuro sería sinceramente apreciado. Entendemos que los obsequios son una forma habitual de celebrar bodas, y si desea honrarnos con un obsequio monetario, nos ayudaría a comenzar nuestra vida matrimonial sobre una base sólida.