Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
September 22, 2018
Calci, Pisa, Tuscany, Italy

J & B

    Home
    FAQs/Domande frequenti

FAQs/Domande frequenti

The Wedding Website of Jolanda Pugliese and Bruno Sassi
Question

So, what's the deal? / Qual è il programma? / Qual é a boa?

Answer

It's a lovely party on Saturday, 22 September 2018. The ceremony (of sorts) starts at 4pm, followed by a dinner and a party into the Tuscan night. It’ll be in an amazing villa very close to the city of Pisa *** Festeggeremo con voi sabato 22 settembre 2018, in una bellissima villa vicino a Pisa. La cerimonia comincerà alle 16, seguita dalla cena e una grande festa nella notte toscana *** A festa é no sábado, 22 de setembro de 2018, e a cerimônia vai começar às 16h. Depois vai ter janta e música noite toscana adentro. Vai ser numa linda villa pertinho da cidade de Pisa Villa Scorzi Strada del Lungomonte Pisano, 2 – Calci, Pisa – Itália www.villascorzi.it Facebook: @villascorzicalci

Question

What do I wear? / Come mi devo vestire? / Com que roupa eu vou?

Answer

In a single word: “formal”. In a few more: it’s September in Italy and we’ll start during the daytime, so hopefully the weather will still allow for some freshness and color to go along with the elegant attires. *** In poche parole: abbigliamento formale. Qualche dettaglio in più? Speriamo che un pomeriggio soleggiato di settembre permetta di aggiungere un po' di freschezza e colore all'eleganza per la cerimonia. *** Em poucas palavras, o traje é formal. Em algumas palavras mais: é o mês de setembro, na Itália, e a festa começa ainda à luz do dia. Então, tomara que o tempo esteja bonito o bastante para permitir que, no meio de tanta elegância, um pouco de cor e leveza fiquem bem.

Question

Where's the gift list? / Dov'è la lista dei regali? / Cadê a lista de presentes?

Answer

We mentioned it before and we mean it: no need to bring any gifts. Seriously. You’ll already have made it all the way to Tuscany just to be with us! *** L'abbiamo già detto: niente regali. Davvero. Il viaggio per essere con noi in Toscana è il regalo più bello! *** Nós já falamos antes e reiteramos: não precisa trazer presente. Mesmo. Você já vai ter ido até a Toscana só para estar com a gente!

Question

How do I get there? / Come arrivo lì? / Como eu chego lá?

Answer

For those who are flying to Italy, the closest airports are Pisa (a 20-minute drive from the location) and Florence (a one-hour drive). If you prefer to drive from Zurich, for example, it’ll take you about six hours. By train, just over seven. *** Per chi viene in aereo, gli aeroporti più vicini sono quelli di Pisa (circa 20 minuti in macchina) e Firenze (un'ora). Per chi viene in macchina da Zurigo, per esempio, il viaggio dura circa 6 ore. In treno, un po' più di 7 ore. *** Para quem for de avião até a Itália, os aeroportos mais próximos são os de Pisa (cerca de 20 minutos em carro) e Florença (cerca de uma hora). Para quem vem de carro de Zurique, por exemplo, a viagem dura mais ou menos 6h. Em trem, um pouco mais de 7h.

Question

Where can I stay? / Dove posso alloggiare? / Onde eu posso ficar?

Answer

Tuscany is filled with great accommodation options, so you’re obviously free to choose yours. In case you want to stay at the Allegroitalia Tower Plaza, you’ll be entitled to a reduced rate: - Double room for € 112 - Single room for € 92 If you want to stay at the Allegroitalia for this rate, please go to the "RSVP" section and let us know by 15 May. *** La Toscana offre molte opportunità per il soggiorno, e vogliamo che scegliate liberamente la vostra preferita. Abbiamo una tariffa speciale presso l'hotel Allegroitalia Tower Plaza, a Pisa: - Camera doppia € 112 - Camera singola € 92 Potete confermare il pernottamento qui nella sezione "RSVP" entro il 15 maggio. *** A Toscana tem um monte de opções incríveis para você se hospedar e, claro, fique à vontade para escolher a sua. Caso queira se hospedar no Allegroitalia Tower Plaza, eles oferecem uma tarifa reduzida: - Quarto duplo € 112 - Quarto single € 92 Se você quiser, vá à seção "RSVP" e nos avise até o dia 15 de maio, por favor.

Question

How do I get to the party? / Come arrivo alla festa? / Como é que eu vou à festa?

Answer

On 22 September, shuttle buses will be departing from the Allegroitalia to Villa Scorzi and back. If you'll want to use this service, will you please visit the "RSVP" section of the website and let us know? More information will follow further on. *** Il 22 settembre sarà disponibile un servizio navetta per la festa, che porterà gli invitati dall'hotel Allegroitalia Tower Plaza (http://towerplaza.allegroitalia.it) a Villa Scorzi, e vice versa. Ti preghiamo di farci sapere nella sezione "RSVP" se utilizzerai questo servizio. *** Para os convidados que quiserem, no dia 22 de setembro um serviço de shuttle vai levar todo mundo do Allegroitalia até a Villa Scorzi e depois trazer de volta. Se você for usar esse serviço, você entra na seção "RSVP" do site e nos avisa, por favor?

Question

What will the weather be like? / Come sarà il tempo? / Como vai ser o tempo?

Answer

The weather in Tuscany at that time of the year tends to be mild and nice, although it's been rather unpredictable (hasn’t it everywhere?). Therefore, we had to prepare ourselves for the event of rain. We’ll hate it, of course, but we’ll be ready – and you’ll be sheltered and dry. *** Il tempo in Toscana in questo periodo dell'anno è solitamente bello e gradevole, anche se ultimamente è un po' imprevedibile (succede ovunque!). Perciò, ci siamo preparati anche alla pioggia: ovviamente speriamo non accada, ma saremo pronti - e voi, protetti e asciutti. *** O clima na Toscana nesta época do ano tende a ser bom, embora venha sendo um tanto imprevisível (como no resto do planeta, aliás). Então, nós tivemos que nos preparar para o caso de chuva também. Nós vamos detestar — que fique claro —, mas vamos estar prontos, e vocês vão estar todos secos e protegidos.

Question

Will there be food? / Ci sarà da mangiare? / Vai ter comida?

Answer

Duh. If you know anything about the two of us, you can guess that there will be loads of it. And we’ll be happy to adapt everything to any dietary requirements you might have. If you go to the "RSVP" section of the website you can let us know about it. Please do so before 22 August, will you? *** Ovvio. Se ci conosci un po' sai che ci sarà, e in abbondanza! Siamo pronti anche a venirvi incontro per qualsiasi esigenza alimentare: per favore, fateci avere eventuali segnalazioni nella sezione "RSVP" entro il 22 agosto. *** Dãr. Se você qualquer um de nós dois, sabe que vai ter. Muita. E nós vamos estar prontos para adaptar o cardápio a qualquer restrição alimentar que você tenha. Se for o caso, entre na seção "calendário" daqui do site e nos avise até o dia 22 de agosto, por favor.

Question

I wanna know more. / Voglio sapere di più / Quero saber mais

Answer

Sure, just shoot it *** Certo, scrivici: *** Então pergunta: jolandaandbruno@gmail.com

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2024 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms