Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Fiona & Robin

    Home | Accueil
    FAQs

FAQs

If you have any other questions other than what we’ve listed here, please reach out to us at frleungherve@gmail.com
Question

WHAT IS THE ATTIRE FOR THE WEDDING RECEPTION?

Answer

NO DRESS CODE. Casual to formal, as long as you're comfortable. The ceremony will be on grass and some paved roads with little rocks. Please be mindful that the celebration is all outdoors. VENEZ COMME VOUS ÊTES. Attention pour les chaussures, une grande partie de la soirée se fera sur l'herbe. seule la piste de danse sera sur parquet.

Question

IS THIS A CHILD-FREE WEDDING?

Answer

The venue is outdoor and wide open with unsupervised ponds, so please keep in mind this is not a safe environment for young kids. If your little human doesn't stop you from enjoying the party, bring them along :) Please let us know so we can organize the kids' table! Vous pouvez bien entendu ramener vos enfants, mais sachez que le mariage sera en extérieur et qu'un grand étang non protégé se situe autour de la réception. Merci de nous signaler la présence de vos enfants pour que nous nous organisions au mieux pour les accueillir!

Question

WHAT TIME SHOULD I ARRIVE? IS THERE FREE PARKING?

Answer

The ceremony begins at 16h30. We recommend you arrive at least 30 minutes before it starts. If you decide to drive to the chatêau, there will be free parking in a designated area on site. La cérémonie démarrera à 16h30, nous vous recommandons d'arriver au moins 30 minutes avant le début. Des parkings sont disponibles sur place.

Question

Is there a way to get there without a car?

Answer

If you don't have a car to get to and fro the chateau, you may contact local taxi drivers. Please mention "Fiona & Robin wedding June 29". Prepare cash for payment to avoid VAT. Easy Trajet - service from CDG to Chateau available Vehicle: minivan Capacity: 1-4 people or 5-8 people with baggage +33 2 36 17 03 49 / +33 7 71 17 84 46 contact@easy-trajet.fr https://easy-trajet.fr/ Taxi Joao - Joao PIRES (late night service available upon request, at your expense) Vehicle: minivan Capacity: 7 people with baggage +33 6 13 21 37 60 / +33 2 54 88 69 95 taxijoaopires@gmail.com Taxi Thierry SERPIN - Fabrice Vehicle: BMW Series 5 touring Capacity: 4 people with baggage +33 6 08 76 61 32 fabtaxi13@gmail.com

Question

After Party?

Answer

OBVIOUSLY! Till we drop. For those who envision staying till late (we mean early till sunrise), we suggest you find accommodation near the complex so you won't get lost. Pas de limite de temps, la soirée terminera quand la piste de danse sera vide :)

Question

WHERE DO I SLEEP?

Answer

Please refer to the list in the "TRAVEL" section, we have some suggestions for near by boutique hotels, airbnb, gîtes etc. You will need to book accommodation for the night of the 29th June. There are plenty of them within 20 minutes drive. Merci de vous référer à la section "voyage" si vous cherchez un logement autour du château (liste non exhaustive). Il y a beaucoup de choix dans le village de Montrieux-en-Sologne. Vous avez aussi la possibilité de garer votre van ou camping car sur place (pas de tente cependant).

Question

DID SOMEONE SAY BRUNCH?

Answer

YES! We are serving brunch for our beloved guests on Sunday before departure. We have the complex till 4 pm, so some of you may want to stay and chill at the pool / play tennis before you leave (remember to bring attire accordingly). For those who wish to leave beforehand, please kindly let us know so that we can plan ahead. Un brunch sera servi au bord de la piscine dimanche. Il y a aussi un terrain de tennis pour les amateurs. Nous devons rendre les clefs du château autour de 16h dimanche.

Question

Can I bring a wedding gift?

Answer

YOUR PRESENCE IS THE GREATEST PRESENT! There won't be a wedding registry for our wedding. However, if you wish to give a gift, we would be thrilled to receive a contribution towards our honeymoon fund during the cocktail session (we'll set up a box somewhere visible). VOTRE PRESENCE EST LE PLUS BEAU DES CADEAUX! Il n'y aura pas de liste de mariage ni de cagnotte en ligne. Nous mettrons à disposition une boite lors du cocktail pour ceux qui souhaitent contribuer à notre lune de miel.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms