Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Chantal & Rene

    Home
    FAQs

FAQs

Question

Is there a dress code? ¿Hay código de vestimenta?

Answer

Formal Women: long dress/gown Men: suit and tie PLEASE ABSTAIN FROM WEARING PASTEL COLORS. NO WHITE. Formal Mujeres: vestido largo Hombres: traje y corbata POR FAVOR ABSTÉNGASE DE USAR COLORES PASTELES. NO USAR BLANCO.

Question

Are there any colors I should avoid wearing? ¿Hay algún color que debería evitar usar?

Answer

We kindly ask all of our guests to please avoid wearing any shades of white and pastel colors. Pedimos amablemente a todos nuestros invitados que eviten usar cualquier tono de blanco y colores pasteles.

Question

What time should I arrive at the ceremony? ¿A qué hora debería llegar a la ceremonia?

Answer

Please plan accordingly to be at the ceremony no later than 3:45pm. Although we understand our culture tends to do otherwise, we would love to start our event on time. You won’t want to miss it! Por favor, planifiquen estar en la ceremonia a más tardar a las 3:45pm. Aunque entendemos que nuestra cultura tiende a hacer lo contrario, nos encantaría comenzar nuestro evento puntualmente. ¡No se lo querrán perder!"

Question

Where is the ceremony and reception? ¿Dónde será la ceremonia y recepción nupcial?

Answer

The ceremony, cocktail hour and reception will take place at Palo Alto Salón de Eventos. The ceremony and cocktail hour will take place outdoors (weather permitting) and the reception will take place indoors. * Ladies, the ceremony will take place in a grassy area. Please take this into account when choosing your heels! La ceremonia, el cóctel y la recepción tendrán lugar en Palo Alto Salón de Eventos. La ceremonia y el cóctel se llevarán a cabo al aire libre (si el clima lo permite) y la recepción se realizará en el interior. * Damas, la ceremonia se llevará a cabo en una zona de césped. ¡Por favor, tengan esto en cuenta al elegir sus tacones!

Question

Can I bring a plus one? ¿Puedo traer acompañante?

Answer

If your guest name is listed on your invite and when you RSVP then yes! Otherwise, we're keeping the guest list with only family and close friends, so we won't be able to accommodate a plus one for you. Si el nombre de tu invitado está en la invitación y confirmas tu asistencia, ¡entonces sí! De lo contrario, estamos manteniendo la lista de invitados solo con familiares y amigos cercanos, así que no podremos incluir a ningún acompañante para ti.

Question

Are kids welcome? ¿Los niños son permitidos?

Answer

We love all of the children in our family. However, our wedding is an adults-only event. Amamos todos los niños en nuestra familia. Sin embargo, nuestra boda es un evento solo para adultos.

Question

Will there be parking available? ¿Habrán parqueos disponibles?

Answer

Ye, we have chosen a venue that provides onsite parking for our guests. Si, hemos elegido un salón que provee parqueo para nuestros invitados.

Question

Is there a registry? ¿Hay una lista de regalos?

Answer

The greatest gift of all is your presence on our special day! However, should you wish to contribute to our honeymoon/home fund please feel free to make deposits to the account that is most convenient for you. ¡El mejor regalo de todos es tu presencia en nuestro día especial! Sin embargo, si deseas contribuir a nuestro fondo para la luna de miel o el hogar, por favor, siéntete libre de hacer depósitos en la cuenta que te resulte más conveniente.

Question

How can I contribute to the cash fund? ¿Cómo puedo contribuir al fondo en efectivo?

Answer

As we continue our journey together, we are saving towards our future home. Your generous gift would help us achieve this milestone. You can send your contribution to the account that is most convenient for you. A medida que seguimos nuestro viaje juntos, estamos ahorrando para nuestro futuro hogar. Tu generoso regalo nos ayudaría a alcanzar esta meta. Puedes enviar tu contribución a la cuenta que te resulte más conveniente. Zelle: Chantal: 201-707-3499 Venmo: @Chantal-Cruz-1 Cuenta de ahorros: Banreservas. Rene David Lopez 9607011852

Question

Which airport should I fly into? ¿A qué aeropuerto debería llegar?

Answer

Cibao International Airport (STI) is the closest airport to the venue. El Aeropuerto Internacional del Cibao (STI) es el más cercano al salón de ceremonias.

Question

What if I can’t make it? ¿Y si no puedo asistir?

Answer

Your presence will surely be missed! Please RSVP “Will NOT attend”. If you have already RSVP’d attending, but find you will not be able to make it, please notify Chantal 201-707-3499 or René 347-820-4197. Se extrañará tu presencia! Favor de confirmar asistencia con 'No asistirá’ (Will NOT attend). Si ya confirmaste asistencia y luego te das cuenta de que no podrás venir, por favor notifícalo a Chantal al 201-707-3499 o a René al 347-820-4197.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms